[Caminol10n] Localization Application

Tobias Stohr tstohr at gmail.com
Thu Jun 28 05:37:08 PDT 2007


The thing Marcello has said is true. It covers a completely other
aspect than I want to.
But this project (L20n) seems to be quite interesting and we should
consider using it for Camino anyway. It would improve the translation
itself a lot.
But that's another story...

ciao

On 28/06/07, Marcello Testi <m.testi at gmail.com> wrote:
> Il giorno 27/giu/07, alle 22:42, Martin 'MMx' Creutziger ha scritto:
>
> > Before you reinvent the wheel here, have you taken a look at the
> > "L20n" concept
> > Axel Hecht AKA Pike presented as a possible future l10n solution for
> > Mozilla
> > products? Maybe it is usable for Camino, too.
>
> I've just looked around for the first time at the l20n thing and I
> think it addresses quite different needs than those explained by
> Tobias: while L20n aims at bringing more efficiency making the
> translations less linguistically "dumb", the trouble we face here has
> two sides, both with little to do with grammar and vocabulary.
> 1) a tool that must be reliable in identifying and extracting all
> untranslated strings in the application so they can be translated
> without wandering through interface bits
> 2) a way to distribute the work among l10n teams while keeping all
> together chronologically
>
> Thanks anyway for the pointer.
> Ciao.
> Marcello.
>
> _______________________________________________
> Caminol10n mailing list
> Caminol10n at mozdev.org
> http://mozdev.org/mailman/listinfo/caminol10n
>


More information about the Caminol10n mailing list