[Caminol10n] Camino 1.5 Norwegian

Jozef Remen ijojo at zoznam.sk
Sun May 6 23:41:33 PDT 2007


I would suggest to use the iconv command in terminal for batch  
processing of such files.
Look to the manual pages with "man iconv" and "man iconv_open" (for  
encodings)

It generally should work like these:
iconv -f UTF-16LE -t UTF-16BE `find path_to_/Camino.app -name  
"*.strings"`

we need to convert UTF-16 Little Endian (Intel) to Big Endian (PPC)  
so -f is input encoding, -t is output. But as a first thing, we need  
to find ALL files ending by .strings - this is ensured by command  
find with searching for *.strings
We then pass the results from find command back to the iconv command  
by enclosing whole find command to set of ` (called reverse pipes)

I think it should work only on Intel (Little Endian) files as Unicode  
contains type identifier in a header so other types of encoding  
should be ommited. Please check it before running this command


Jozef


On 7.5.2007, at 1:07, Stefano wrote:

> 2007/5/6, Markus Magnuson <markus.magnuson at gmail.com>:
>>
>> 6 maj 2007 kl. 22.57 skrev Erik Sørngård:
>>
>>> Thanks. This took care of the nibtool error message from AppleGlot.
>>>
>>> The two annoying strings (the caption of the preference pane "Web
>>> Features", and the caption of the download window) still won't
>>> translate into Norwegian.
>>
>> I had problems with the Web Features nib, and it turned out that the
>> file Localizable.strings in that nib (which is in preference panes
>> subfolder) is in little-endian utf-16, and needs to be converted to
>> regular utf-16 to work.
>
> Yeah Erik, just like Markus wrote, you need to convert the files to
> the regular UTF-16 to  make them understandable by AppleGlot.
> It turns out that the latest version of AppleGlot has been released
> before Apple planed to make Macs with the Intel processor and some of
> the latest changes on Camino has been made on a Mac Intel. This caused
> some files to be encoded as little endian UTF-16, the standard format
> on Mac Intel machines. AppleGlot just recognizes regular UTF-16 docs
> so some of the strings to be translated will not appear in it.
> To convert a file, open it with AD Viewer and save it again using your
> PowerPC Mac to the same location with "File - Save As..". In the "Save
> As" window, change the encoding to "Uncode (UTF-16)" if needed.
> I recommend you to, before running the "Inicial Pass" on AppleGlot, to
> open all the ".strings" files under the "English.lproj" folders inside
> the Camino application on the folder "_NewBase" in the environment and
> do the conversion process with those enconded as "Unicode (UTF-16)
> little endian". You will know when a file is encoded with this type of
> Unicode when a window entitled "UTF-16 for Intel platform?" appear
> just before opening the file wit AD Viewer.
> When you finish doing all this hard work, you may run the "Inicial  
> Pass".
>
> I'm looking forward on making a guide regarding those errors if those
> problems don't get solved soon. I guess it won't be necessary because
> it seems Apple is really close to release a newer version of AppleGlot
> with this bug solved.
>
> Stefano
> _______________________________________________
> Caminol10n mailing list
> Caminol10n at mozdev.org
> http://mozdev.org/mailman/listinfo/caminol10n



More information about the Caminol10n mailing list