[Caminol10n] Portuguese translation

Felipe Ribeiro felipernb at gmail.com
Mon Jul 13 17:03:03 PDT 2009


Hi guys,

Due to some personal issues I'm not able to continue helping
translating Camino to portuguese.

This has been a hard year for me, because I'm finishing it's my last
year on the graduation course (Computer Science), I'm working on a
startup and participating on Google Summer of Code, so as I know that
Camino 2.0 is about to be launched and I won't be able to help, I'd
like to make it clear and open the place for someone else that can do.

This year I've already disappointed Markus, that kindly asked me to
translate a short movie to portuguese and I wasn't able to handle him
in a reasonable time (I'm awfully sorry Markus) and I don't want to do
the same with the Camino community. So I hope I can come back and help
again soon, but now isn't possible for me.

The governments of all the portuguese speaking countries have signed
an agreement last year to unify the language, so someone that is from
Brazil, Portugal or some portuguese speaking country of Africa may
help on this task, although there are some small differences on the
vocabulary,  the ortography is now unified.

In Portugal they translate every single word, while in Brazil some
words are still kept in english, like site, mouse and other small
differences, but in general it's acceptable for one another.

Regards,
-- 
Felipe Ribeiro
Zend PHP5 Certified Engineer
felipernb at gmail.com
http://feliperibeiro.com
+55 83 9979-3161


More information about the Caminol10n mailing list